【英語でなんて言う?】全国で不安と批判を巻き起こした

The directive has sparked concern and criticism across the country.

この指示は、全国で不安と批判を巻き起こした。


directiveは「(公的な)指示、指令」という名詞です。

名詞で「火花」の意味もあるsparkは、動詞としては「火がついたように急激な活動を引き起こす」ことを言います。ここでは、concern「懸念、不安」とcriticism「批判」を「急拡大させた」という意味で使われています。
across the countryは「国中で、全国で」です。

nationwide を使って、the directive has sparked concern and criticism nationwideと言い換えることもできます。