【英語でなんて言う?】「繰り返し」vs「反復して」 日付: 4月 03, 2019 リンクを取得 Facebook × Pinterest メール 他のアプリ again and againよりもrepeatedlyと書くほうが格式が高い雰囲気が出ると言う話があって、漢字の熟語を使うほうが賢く見えるのと似ているなと思ったのだが、日本語だと「繰り返し」vs「反復して」になってどちらも漢字と言う外来語が含まれてしまうので、そもそも自立不可能感がある。