it can't be helpedは「それはしかたがない、どうしようもない」

"Maybe price increases can't be helped, but it means we need to cut spending on food."

「商品の値上がりはしかたがないのかもしれませんが、食費の出費を抑えなければいけないということですね」

price increaseは「値上がり」です。
it can't be helpedは「それはしかたがない、どうしようもない」という意味です。ほかの言い方をするなら、I cannot help it.「私はそれをどうすることもできない」を使うこともできます。
ここでのcutは「切り詰める、節約する」です。
spendingは「出費」です。