【英語でなんて言う?】「誰かに~の概要を伝える」

The National Intelligence Service briefed lawmakers on the summit meeting between U.S. President Donald Trump and North Korean leader Kim Jong Un in a closed-door meeting on Tuesday.

国家情報院は火曜日、非公開で開かれた会合で国会議員たちに、アメリカのドナルド・トランプ大統領と北朝鮮のキム・ジョンウン朝鮮労働党委員長による首脳会談の概要を報告しました。

brief someone on ...は「誰かに~の概要を伝える」です。この意味のbriefにingを付けて名詞に転用しているのが、次のセンテンスに出てくるbriefing「概要説明会」です。

closed-doorは文字どおりには「閉ざされたドアの」ですが、ここでは「非公開での、密室での」として使われています。closed-door meetingは「非公開の会議」です。なお、behind closed doorsと言えば「密室で、非公開で、秘密裏に」という意味です。