【英語でなんて言う?】「ゼロまで下げる」

Both sides immediately abolished import duties on each other's wines. And tariffs on Japanese passenger car exports to the EU will drop to zero by 2026.

日本とEUは、双方のワインについての輸入関税を即座に撤廃しました。また、EUへ輸出される日本の乗用車に対する関税は、2026年までにゼロまで下げることになります。

immediatelyは「即座に、即刻」です。
abolishは「廃止する、撤廃する」です。
passenger carは「乗用車」のことです。
drop to zero「ゼロまで下げる」は、つまり「(関税を)撤廃する」ということです。

ワインは、一般的な750ミリリットル入りのボトル分にかけている最大およそ94円の関税が、スパークリングワインも750ミリリットル入りのボトル分で最大およそ137円の関税が、撤廃されました。

また、日本から輸出される乗用車には現在10%の関税がかかっていますが、協定発効の7年後(2026年)には撤廃されます。