【英語でなんて言う?】異例の措置として、□□は最終決断を下し、自分の提案を押し通しました。

In an unusual move, Shirakawa made the final call and pushed forward with his plan.

異例の措置として、白川総裁は最終決断を下し、自分の提案を押し通しました。

unusualは、否定辞un-+usual「通常の」から成る単語で、「普通でない、異例の」という形容詞です。

ここでのmoveは「動くこと、措置、手段、手だて」という名詞です。

make the final callは「最終決断を下す」という表現です。

push forward with ...は「ほかを押しのけて~を前に進める、~を推進する」です。