Q:「銭湯にはまっている」と英語で伝えるには?


「〇〇にはまっている」と英語で伝えるには?

「~にはまっている」という表現はよく使います。

I'm really into Japanese sento.
日本の銭湯にはまっています。

ちなみに愛の告白として…

I'm really into you.
好きです。

I'm into.....
私は~が好き・~にはまっている

ちなみに"really"の代わりに"so"も使われます。
I'm sooooooooo into....
私、超はまってるんだけど~

ちょっとライトな表現ですが覚えておきましょう。

I'm interested in....
という表現もありますが、こちらは少しニュアンスが違います。

I'm interested in Japanese sento.
日本の銭湯には(行ったことはないけど)関心はありますね。

興味はあるけど、実際行ってみようとは考えていない。
といった違いがあります。

bathing【べぃんぐ】
入浴すること

Jane asked me to come.
ジェーンに頼まれて来たんだ。

I read about one in Koenji with a big painting of Mt. Fuji inside.
高円寺に大きな富士山の絵が描かれた銭湯があると聞いた。

I've heard of that!
私も聞いたことあるわ。

I'm going to try to get a picture of that painting and then go to another sento in Nezu.
その写真を撮影してから根豆にある銭湯へ向かいたいの。