"Can I get to the toilet?"は下品な英語表現?


"toilet"


トイレに通してもらうには?

Can I get to the bathroom?

"get to"=~へたどり着く
"go to"=~へ行く

イギリス人にとって"bathroom"はお風呂がある部屋をイメージしてしまいます。(ちなみに自分もお風呂のイメージがあります。)
"lavatory""loo"などが一般的に使われる表現になります。
"toilet"は少し生々しい…下品な表現といったところでしょうか…。(日本語だったら「う〇こ行ってくる」みたいな感じです…。)
"restroom"などは上品な表現にもなります。
生々しい表現を婉曲表現するというフレーズに…

Where do I wash my hands?
どこで手を洗えばいいでしょうか?(トイレどこ?)