【英語でなんて言う?】他の人の作品に触れないようにお願いする


他の人の作品に触れないようにお願いする


Q:英語で他の人の作品に触れないようにお願いする

Excuse me. Please refrain from touching other customers' work.
すみません 他のお客様の作品に触るのはご遠慮ください。


refrain 【慎む・自制する】
refrainを使う方が、上品で丁寧な言い方になります。
慎んでくださいと言うのは、相手の良識にうったえるものです。

refrain from touching
ここでのfromはtouchから遠ざけるという意味合いの前置詞になります。

I wore a ski jacket to keep me from getting a cold.
風邪をひかないために、スキー装備を着ます。

other customers'
ここではなぜcutomer'sではなくcustomers'なのかわかりますか?
答えは単数ではなく複数だからです。
もしこれが a customer's と単数でしたら問題ありません。

work
普段は"働く"など、動詞で使われることが多いですが、ここでは"作品"として使われています。

◎ビジネスポイント
例えば新幹線などでスマートフォンを使って大声で話をする人がいるとします。
そういった時、自制するように促す時に…

Please refrain from speaking loudly.
大きな声で話すのは控えてください。