【英語でなんて言う?】サムライそのものはありませんが忍者はどうですか?





【カプセルトイ】
最近では空港、駅、と至るところにあり、外国人観光客にも人気のカプセルトイ。
日本でしか入手できないようなアイテムや帰国する際に小銭をどうするか?という時に利用される機会が多いようです。

Are there any samurai toys here?
サムライのおもちゃはありますか?

しかし…
・店内に今「サムライ」の商品はない
・似たような商品で「忍者」がある

といったようになにか代用品をおススメする時に使えるフレーズがあります。

We don't have samurai exactly, but how about a ninja?
サムライそのものはありませんが忍者はどうですか?


【部分否定】
don't ~ exactly
~そのものはありません。

例えば下記の二つの文の相違がわかりますか?


  • I don't really like your new car.
  • I really don't like your new car.


don'tの否定フレーズの前後にreallyをどう配置するかでかなり意味が異なってしまいます。

don't really like your new car.
私はあまりあなたの新車が好きではないです。

really don't like your new car.
私は本当にあなたの新車が嫌いなんだ。