盆栽【bonsai】 |
盆栽【bonsai】
たまに外国人がバンザイと言う時がありますが、盆栽と間違っている場合があります。
盆栽の意味は一種のアートでもあります。
苗の種類は松、梅などさまざまです。
ちなみに香川県高松市は松の盆栽では全国シェア8割という一大産地です。
しかし盆栽は鉢に移して手入れを施したものを言います。
そのことを知らずに外国人旅行者が目の前に盆栽の苗木があるのに、盆栽はどこにあるの?と問われた場合に英語でどう回答したらいいでしょうか。
#001【テーマ】英語で「盆栽がどこにあるのか聞かれたら?」
Q:Where are the bonsai plants?
盆栽はどこにあるのか?
A:We create bonsai plants after placing these here in pots.
これら(苗木)を鉢に入れて盆栽を作ります。
create は「作り上げる」。
make よりも芸術や創造性が感じられ、「これまでにないものを作る」というニュアンスを含ませることができます。
place は「場所」。
put(置く)でももちろんかまいませんが、place には「(丁寧に・慎重に)置く」というニュアンスが感じられるため、より的確な単語選択です。