We haven't decided the details yet, so you know we can't tell them much.
詳細がまだ決まっていないので、うかつなことは言えないよ。
現状で話せる範囲のことだけを先方に説明するには?
Well, we haven't really discussed it yet, but it will be a commercial for a new product called Norikaeru-kun, targeted at international tourists.
まだあまり話し合ってはいませんが、ノリカエル君という外国人向けの新商品のコマーシャルです。
" not " が " really " に先行するこの並びでは、 " not " が " really " を否定して「本当に…というわけではない=それほど…ではない」となります。
【BusinessPoint】
We haven't really discussed it yet.
十分な検討が終わっていません。
"really"がなくなるとどうなるでしょう。
We haven't discussed it yet.
まだ検討してません。
つまり"really"を挟むことで検討はしているんだけど終わっていない。
と「検討中です」という意味になります。
例えば、明日までにやらなければいけないレポートがあるとします。
もう夜の9時です。お父さんから「もうレポート終わったのか?」と言われるとします。
I haven't really done it yet.
(まだ終わってはいないけど)やっているところです。
まだ終わっていない=着手済み という意味で伝えることができます。