◎英語で「当てにしている人に都合を確認する。」にはなんて言う?
Actually, we are thinking about making another commercial. Would you be able to be involved in this project?
実は、もう1本コマーシャルを作りたいと思っています。このプロジェクトにご参加いただけそうですか?
" actually " は相手の予期・期待に反するニュアンスで使われます。
ここでは「(仕事は一段落ついたと思っているかもしれませんが)実は……」と切り出す感覚とともに使われています。
we-are thinking-about
具体的に細かいところまで話が進んでいることを意味します。
be able to be involved
ここでのinvolveはプロジェクトに「参加する」という意味になります。
それも主体的に、当事者として参加する深みが感じられる表現です。
Actually, we are thinking about making another commercial. Would you be able to be involved in this project?
実は、もう1本コマーシャルを作りたいと思っています。このプロジェクトにご参加いただけそうですか?
" actually " は相手の予期・期待に反するニュアンスで使われます。
ここでは「(仕事は一段落ついたと思っているかもしれませんが)実は……」と切り出す感覚とともに使われています。
we-are thinking-about
具体的に細かいところまで話が進んでいることを意味します。
be able to be involved
ここでのinvolveはプロジェクトに「参加する」という意味になります。
それも主体的に、当事者として参加する深みが感じられる表現です。