◎既存製品の売り上げが落ちているので対策を講じるよう指示されたと伝えるには?
He told us we should take some action to address the lagging sales on our earlier products.
既存製品の売り上げ低迷に対応するため、何らかの策を講じるべきだとおっしゃっていました。
take action【対策を講じる】
How shall we address you?
どのようにお呼びしたらいいですか?
addressのもともとの意味は向かうというところにあります。
address a problem【問題に取り組む・対処する】
lag【遅れる・ぐずぐずする】
time lag【遅延】
希望するスピードに達していないという意味があります。
もともとあった売上目標があり、そこに追いついていないので
the lagging sales
という使い方になります。
on our products【既存製品】
He told us we should take some action to address the lagging sales on our earlier products.
既存製品の売り上げ低迷に対応するため、何らかの策を講じるべきだとおっしゃっていました。
take action【対策を講じる】
How shall we address you?
どのようにお呼びしたらいいですか?
addressのもともとの意味は向かうというところにあります。
address a problem【問題に取り組む・対処する】
lag【遅れる・ぐずぐずする】
time lag【遅延】
希望するスピードに達していないという意味があります。
もともとあった売上目標があり、そこに追いついていないので
the lagging sales
という使い方になります。
on our products【既存製品】