頭ごなしに否定されるというのは
やはり不快感を感じさせてしまうことが多々あります。
そこで使うのがいわゆるeuphemism=婉曲語法(えんきょくごほう)
might be です。
例えば彼女が北海道に行きたいの~♪
などと言った時に
I think that is too far away.
遠すぎて無理
あまりにも直接的で頭ごなしに否定することになりますのでケンカになりかねません。
might be を使うことで
I think that might be too far away.
遠すぎると思うんだけど(みんなは)どうかな?
んーじゃぁ 仕方ないから近場で…という風に対話しやすくなります。
助言というか一つの意見として参考にしてくれないかという意味になるので余計な敵対心を生むことを避けられます。
#提案が現実的ではないと指摘するには?
I've just heard from Yumi that it takes a day to get from Hakodate to Shirataki. I think that might be too far away for our company trip.
ユミから聞いたのですが、函館から白滝に行くには1日かかるそうです。社員旅行には遠すぎると思います。
" that " には、 " hear " とその内容である後続節を正確かつ滑らかに導くために用いられる付加的要素があります。使わなくても文としては成立します。
やはり不快感を感じさせてしまうことが多々あります。
そこで使うのがいわゆるeuphemism=婉曲語法(えんきょくごほう)
might be です。
例えば彼女が北海道に行きたいの~♪
などと言った時に
I think that is too far away.
遠すぎて無理
あまりにも直接的で頭ごなしに否定することになりますのでケンカになりかねません。
might be を使うことで
I think that might be too far away.
遠すぎると思うんだけど(みんなは)どうかな?
んーじゃぁ 仕方ないから近場で…という風に対話しやすくなります。
助言というか一つの意見として参考にしてくれないかという意味になるので余計な敵対心を生むことを避けられます。
#提案が現実的ではないと指摘するには?
ユミから聞いたのですが、函館から白滝に行くには1日かかるそうです。社員旅行には遠すぎると思います。
" that " には、 " hear " とその内容である後続節を正確かつ滑らかに導くために用いられる付加的要素があります。使わなくても文としては成立します。