【日本語】 気軽にお立ち寄りください。=Drop by anytime.【英語】

drop by 「ついでのちょっと立ち寄る」
他にもcome by / stop by などもあります。

例えば豆腐が買いたいと本来の目的があって行くのではなく たまたま他の目的で向かってる時にもしくは思いつきなどでフラッと立ち寄る時に drop by 近くに落ちるというイメージです。

営業トークに
たまたま近くまで来たのでごあいさつに伺ってもよろしいでしょうか?
I'm in the neighborhood. Can I drop by?

例えばヤクルトレディーがあなたの自宅に伺いますよ という緊張します。
「絶対ヤクルト400ダース入りで買わされる」と思うはずです。

他にも振られた元彼女などに未練たらたらで「たまたま寄っていい?」などと使う場合もよくあります。ありますよね?

Drop by anytime.
気軽にお立ち寄りください。