英語で緊急事態なので すぐに来るように運転手に伝えるには?

Donskoi Trading went out bussiness.
ドンスコイ商事が倒産

We'll have to go get our products back right away before the creditors get them.
債権者に我々の商品が勝手に売り払われる前に回収しなくては…

緊急事態なので すぐに来るように運転手に伝えるには?

Something urgent has come up, so we need to get back to Tokyo ASAP!
Can you come pick us up immediately?

緊急事態が生じたため、早急に東京へ戻らなければなりません。
すぐホテルに迎えに来てもらえますか?

" something urgent "
何か緊急事態が

緊急事態がなにかを説明しなくてもいい場合
もしくは緊急事態がなんなのかを説明したくない時などに使います。

例えばデートをドタキャンしたい時などに…

Something urgent has come up
緊急事態が発生したんだ

" ASAP " は " as soon as possible " 「できるだけ早く」の略です。
「エイサップ」と発音することもあります。

I need the file ASAP.
できるだけすぐにファイルが欲しいんだ

ちなみに2016年今現在はエイサップと発音しても全員に通じるわけではありません。
映画などでよく利用される言葉なのでもしかすると数年後はよく使われる言葉になるかもしれません。

英語は話せれば話せるようになるほど難しくなります。
例えばまったく話せない人が致命的なミスを犯してもどうせしゃべれないんだから
良いよと大目にみてくれますが ある程度のレベルになると どうしてこの人はこんな言い方をしたんだろう?
という風になり言語レベルが信頼度に近いものになってしまいます。

中途半端に使えると誤解を招く可能性もあるので完璧を目指しましょう。