#267:英語で「セリフが弱い部分を別の人でアフレコしたらどうかと提案する。」には?

テーマ:「セリフが弱い部分を別の人でアフレコしたらどうかと提案する」

伝えることは
■声がいまいち
■声だけさしかえたい

■Today's phrase
We don't think Amy's voice leaves a strong enough impression. Why not have Ms. Howard say the lines instead?

エイミーの声が十分強い印象を残しているとは言いがたいですね。
ハワードさんにセリフを読んでもらったらどうでしょう?
この文章では「notの前倒し」があり、 " think (思う)" では「~ではないと思う」よりも「~とは思わない」の意味になります。
" Why not ... ? " は軽い提案に使われる決まり文句です。
" instead " は「その代わり」という意味です。