#280:英語で「宿泊場所を変えたいという重役の要望に対応する」には?

テーマ:「重役の予想外のリクエストに対し、上司の指示に従って対応する。」

伝えることは
■明日以降なら変更可能かも


■Today's phrase
Mr. Straker, since you would prefer a ryokan, we may be able to arrange a change from tomorrow night. Would that be acceptable?

ストレイカーさん、旅館をご要望のようですが、明日の夜からなら変更の手配ができるかもしれません。それでご了承いただけますか?


この文では、 " may be able to... " (…できるかもしれない) と、変更を確約していないことが大きなポイントになっています。

最初の " prefer " (より好む) という単語選択は、もちろん " hotel " との比較が念頭にあるからです。「(ホテルより)旅館をお好みのようですから」ということです。


■Bussiness Point
may 関連の単語は可能性として50%

may be able / might be able
できる(可能性が高い)

重役などには確実な決定事項しか話さない方がいい