#270:英語で「鉄道事情に詳しくない人に、遅刻するから絶対に各停には乗るなと指示する。」には?
テーマ:「鉄道事情に詳しくない人に、遅刻するから絶対に各停には乗るなと指示する。」
伝えることは
■各停ではなく急行
■Today's phrase
You must take the express train, rather than local, in order to arrive in time.
時間に間に合うように到着するためには、各駅停車ではなく急行電車に乗らなくてはなりません。
" take "を使うことで選択肢の中から選ぶニュアンスが伝えられる
ここでは、 " rather than " が実に効果的に使われています。
このフレーズは「…よりもむしろ」が定訳ですが、「どっちかっていうと」ではなく、「…ではなく」「…の代わりに」と明確に後続を否定するニュアンスです。
meet the deadline
期日に間に合わせる
bound for Yokohama
横浜行
boundはbind【束縛する】の過去形
JRのアナウンスでよく使われる
テーマ:「鉄道事情に詳しくない人に、遅刻するから絶対に各停には乗るなと指示する。」
伝えることは
■各停ではなく急行
■Today's phrase
You must take the express train, rather than local, in order to arrive in time.
時間に間に合うように到着するためには、各駅停車ではなく急行電車に乗らなくてはなりません。
" take "を使うことで選択肢の中から選ぶニュアンスが伝えられる
ここでは、 " rather than " が実に効果的に使われています。
このフレーズは「…よりもむしろ」が定訳ですが、「どっちかっていうと」ではなく、「…ではなく」「…の代わりに」と明確に後続を否定するニュアンスです。
meet the deadline
期日に間に合わせる
bound for Yokohama
横浜行
boundはbind【束縛する】の過去形
JRのアナウンスでよく使われる