#272:英語で「先方に対し、向かっている者が遅刻しそうであることを前もって伝える。」には?

テーマ:「先方に対し、向かっている者が遅刻しそうであることを前もって伝える。」

伝えることは
■何かの手違いで
■到着が遅れる

■Today's phrase
I'm very sorry to inform you that our company staff member will be about ten minutes late since she accidentally went to your East Branch.

大変申し訳ありませんが、弊社のスタッフがうっかり御社の東支店に伺ってしまったため、そちらにお伺いするのが10分程度遅れてしまいます。

" I'm very sorry to inform you ... " (残念ながら) は定型句として用いられます。
以降のお知らせの内容は「…だから ( since ) 、遅れます」とやや複雑に展開しています。
単語としては " accidentally " (うっかり、偶然に) がポイントです。この単語は " mistakenly " (間違って) とは異なります。
「外的要因によってやむなく」と、微妙に責任を回避する表現となっています。
" by accident " と表現することもできます。