#271:英語で「同僚が待ち合わせ場所に現れない場合、待たずに1人で向かうよう指示する。」には?

テーマ:「同僚が待ち合わせ場所に現れない場合、待たずに1人で向かうよう指示する。」

伝えることは
■同僚がいない場合
■一人で向かう

■Today's phrase
We assume Chad is on his way, but if he doesn't arrive in time, go ahead to the meeting without him.

チャドも向かっていると思いますが、もし彼が着いていなかったら、待たずに1人で打ち合わせに向かってください。

ここでは、 " assume " が上手に使われています。" assume " (思う、考える) は、「(確たる証拠はないけれど)そう受け入れている」というニュアンスです。
この単語が " Assume that ... " (…だと仮定してみよう) といった使い方ができるのも「受け入れる」というニュアンスを持つからです。
" go ahead " は「先に進む」という意味です。
最後の " without him " は「彼なしで」ということです。
彼がいなくても大丈夫、頼りにしているという含みを持たせることができる。

Let's assume they reject our offer.
彼らが我々の申請を拒否したと想定してみましょう