#245:英語で「不満を和らげるために同僚を励ます。」には?

テーマ:「不満を和らげるために同僚を励ます。」

伝えることは
■君だけじゃない
■みんな頑張ってる

■Today's phrase
You're not the only one making sacrifices, you know. It's tough, but we are all trying to make it work.

いいかい、犠牲を払っているのは君だけじゃない。大変だけど、僕たちはみんなうまくいくように頑張っているんだよ。

この文は " ... not the only one " (君だけじゃない) と主要部を言い切ってから、何が君だけじゃないのかを " making " 以下で「犠牲を払っているのはね」と説明しています。

" you know "は念押しするときに役立つ

You're right. I shouldn't complain.
But it's only an 830 yen difference!

そうだね 文句を言うべきじゃないけど
たかだか830円しか違わないのに!