#241:英語で「経費削減の方針について説明する。」には?

テーマ:「経費削減の方針について説明する。」

伝えることは
■出張
■自由席

■Today's phrase
Maybe you didn't notice, but our new company policy clearly states that, on a business trip, employees can only use non-reserved seats on the Shinkansen.

君は気がつかなかったかもしれないけど、わが社の新しい方針では、出張に新幹線の自由席しか使えないことになっているんだよ。

" may ... , but " (…かもしれないけど) は、必須の有用フレーズです。
ここでは " maybe " (たぶん・ひょっとして) が使われていますが同じ意味です。
" state " の動詞は「明確に述べる・記す」という厳格なイメージを持っており、 " company policy " (会社の方針) にぴったりな選択になっています。

I state here....
ここに宣言します

give notice
(自主的に)退職させてもらいます
I've get notice.
(雇用を止められて)退職することになりました

noticeは「通知」という名詞的な使い方もできる

Non-reserved seats? The Nozomi only has three cars of non-reserved seats.
I'll have to stand from Shinagawa!
自由席? のぞみには自由席が3両しかないんだぞ 品川からじゃ座れない!