#240:英語で「経費削減のアイデアをディレクターに伝える」には?

テーマ:「経費削減のアイデアをディレクターに伝える」

伝えることは
■スタッフが出演
■経費削減が可能

■Today's phrase
We've discussed the commercial, and we think casting our own staff members would help reduce the cost even more.
コマーシャルについて話し合いましたが、社員を配役すればさらにコストを下げることができるかもしれないと思います。

" have discussed " と現在完了を使い、「議論して(そして今はこう考えている)」と現在に焦点を合わせているため、 " and we think " と滑らかにつながっています。
また、大きな主語として" casting our own staff members " が使われています。
" help " の後ろに " to " が抜けていますが、" help " に関しては原形動詞をそのまま使うことがしばしばあります。

We've discussed the issue,・・・
話し合った結果…

Even Hiroto ca do it.
ヒロトでさえできるよ

evenは予想に反した期待に反したようなニュアンスを伝えることができる

save a lot of money
reduce the cost

Are you serious? Oh well, with such a small budget, I suppose it can't be helped....Let's give it a try!
本当ですか? まぁ 低予算ですから…しょうがないですねぇ やってみましょうか!

That will definitely cut expenses considerably.