行き先の選定は幹事が決定すると宣言するには?
こういった状況で伝えることは2つ
■自分が幹事
■従っていただきます
As the organizer of this trip, I will decide on a destination, and I'd appreciate it if you would all agree.
この旅行の幹事として私が行き先を決めますね。皆さんにご同意いただけたらありがたいのですが。
前半は " as " (~として)が使われています。
後半の " I'd (I would) appreciate it " に注意します。この表現はその場で謝意を表す " I appreciate it " (感謝します)とは別物です。
" would " は仮定法です。「(もし~してくれたら)感謝するでしょうね」と、前もって謝意を表す形になっています。
I will decide
「私が決める」という強め目の表現を使うこともポイントです。
■Business Point
気楽なお願いに役に立つ
I'd appreciate it.
後半の " I'd (I would) appreciate it " に注意します。
この表現はその場で謝意を表す " I appreciate it " (感謝します)とは別物です。
Okay. Understood.
わかりました…
こういった状況で伝えることは2つ
■自分が幹事
■従っていただきます
As the organizer of this trip, I will decide on a destination, and I'd appreciate it if you would all agree.
この旅行の幹事として私が行き先を決めますね。皆さんにご同意いただけたらありがたいのですが。
前半は " as " (~として)が使われています。
後半の " I'd (I would) appreciate it " に注意します。この表現はその場で謝意を表す " I appreciate it " (感謝します)とは別物です。
" would " は仮定法です。「(もし~してくれたら)感謝するでしょうね」と、前もって謝意を表す形になっています。
I will decide
「私が決める」という強め目の表現を使うこともポイントです。
■Business Point
気楽なお願いに役に立つ
I'd appreciate it.
後半の " I'd (I would) appreciate it " に注意します。
この表現はその場で謝意を表す " I appreciate it " (感謝します)とは別物です。
Okay. Understood.
わかりました…